Wie kann ich eine saubere ÜbersetzungsKI bei mir installieren, bedienen und in das Tagesgeschäft implementieren?

Viele Anwendungsfälle und diverse aktuelle Datensicherheitsdebatten zwingen zur Prüfung selbstgehosteter Systeme und wir verwenden „Argos-Translate“ für 2 Szenarien:

(A) Einzelübersetzungen

(B) Stapelübersetzungen: große Datenbanken und Dokumente (DocX, PPTX etc.)

Installation:

Vorraussetzung: installiertes Python oder Anaconda.

Installationsweg bei der Anaconda-Variante

  1. Anaconda Prompt starten
  2. pip install argostranslate // -> Kernsystem
  3. pip install argostranslategui // -> GUI
  4. pip install argos-translate-files // -> Übersetzungssystem für Dateien
  5. Rechtsklick auf Desktop + Neu -> Verknüpfung + „%windir%\System32\cmd.exe „/K“ C:\Users\user\anaconda3\Scripts\activate.bat C:\Users\user\anaconda3″ (User entsprechend austauschen) eintragen und alles bestätigen // -> Anaconda-Prompt
  6. (5) wiederholen und da „%windir%\System32\cmd.exe „/K“ C:\Users\user\anaconda3\Scripts\activate.bat C:\Users\user\anaconda3 && python c:\users\user\anaconda3\scripts\argos-translate-gui “ eintragen (User entsprechend austauschen)
  7. Die Anaconda-GUI starten.
  8. In der GUI auf „Manage Packages“ klicken und alle Sprachdateien downloaden + installieren (der Installprozess läuft automatisch)

Wenn alles fertig ist, lassen sich Texte problemlos über die GUI übersetzen. Die Qualität ist „nahebei“ Deepl und wir haben das System auf die Sprachrichtungen RU -> EN, RU -> DE getestet. Spannend sind auch FS -> EN.

Kommentare sind deaktiviert.